1. »
  2. »
  3. » midv918engsub convert020147 min
  4. midv918engsub convert020147 min

Midv918engsub Convert020147 Min -

Nazaj

# Cut from 02:01.47 to end ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -ss 00:02:01.47 -c copy -avoid_negative_ts make_zero clip_from_020147.mp4 ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -t 00:02:01.47 -c copy clip_until_020147.mp4

| Meaning | Description | |---------|-------------| | | Move the entire subtitle track so that a specific line aligns with 02:01.47 . | | Video cut/split | Extract a segment starting or ending at that timestamp. | | Format conversion | Convert the video (e.g., from MKV to MP4) while burning or keeping subs. | | Subtitle OCR | Convert image-based subtitles (PGS, VobSub) to text (SRT) at that time. | | Sync correction | Fix desync by setting a reference point at 02:01.47 . |

Video → Jump to Frame → 20147 → then adjust subtitle to that frame.

ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -itsoffset -1.73 -i MIDV-918.srt -c copy -c:s mov_text output.mp4 This is useful if convert means “cut and convert to a shorter clip.”

To English subtitles at that cut point:

Uradni podatki

Midv918engsub Convert020147 Min -

# Cut from 02:01.47 to end ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -ss 00:02:01.47 -c copy -avoid_negative_ts make_zero clip_from_020147.mp4 ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -t 00:02:01.47 -c copy clip_until_020147.mp4

| Meaning | Description | |---------|-------------| | | Move the entire subtitle track so that a specific line aligns with 02:01.47 . | | Video cut/split | Extract a segment starting or ending at that timestamp. | | Format conversion | Convert the video (e.g., from MKV to MP4) while burning or keeping subs. | | Subtitle OCR | Convert image-based subtitles (PGS, VobSub) to text (SRT) at that time. | | Sync correction | Fix desync by setting a reference point at 02:01.47 . | midv918engsub convert020147 min

Video → Jump to Frame → 20147 → then adjust subtitle to that frame. # Cut from 02:01

ffmpeg -i MIDV-918.mp4 -itsoffset -1.73 -i MIDV-918.srt -c copy -c:s mov_text output.mp4 This is useful if convert means “cut and convert to a shorter clip.” | | Subtitle OCR | Convert image-based subtitles

To English subtitles at that cut point:

Stopite v stik

TZS
Lepi pot 6
1000 Ljubljana
Slovenija

Delovni čas: pon–pet: 8.00–11.00 in 12.00–15.00 Vikendi in prazniki zaprto
Tehniška založba Slovenije

Zlati

Cert ID: 0008/00008

DominoCert Certifikat digitalne odličnosti
TZS d.o.o., Ljubljana
Matična številka: 5048745000