ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ
НА СЛУЖБЕ ВЕБМАСТЕРА
Вход в аккаунт:   

Madagascar 1 Dubluar Ne Shqip <DELUXE>

Motoja e pinguinave: "Vetëm ne e dimë se çfarë po bëjmë." – një frazë që është bërë legjendare edhe në shqip. Fatkeqësisht, për shkak të mungesës së arkivave të hapura, emrat e saktë të aktorëve të dublimit për versionin e parë shqiptar shpesh janë të paqarta. Megjithatë, studioja e dublimit që punoi për këtë film (për tregun shqiptar) njihet për profesionalizmin e lartë.

Kur flasim për filmat e animuar që kanë lënë gjurmë tek brezat e rinj në Shqipëri dhe Kosovë, një emër del gjithmonë në krye: Madagascar 1 . Ky film, i prodhuar nga DreamWorks Animation dhe i publikuar fillimisht në vitin 2005, mori një jetë të re dhe një popullaritet të jashtëzakonshëm falë dublimit (titrimit zanor) në gjuhën shqipe. Madagascar 1 Dubluar Ne Shqip

Nëse nuk e keni parë kurrë, gjeni një mënyrë për ta parë. Dhe nëse e keni parë, është gjithmonë koha për një ritakim. Sepse, siç thonë pinguinat: "Vetëm ne e dimë se çfarë po bëjmë." Dhe ata kanë të drejtë – të bësh shqiptarët të qeshin me zërin e tyre, kjo është një mrekulli e vërtetë. Motoja e pinguinave: "Vetëm ne e dimë se

(Artikulli është shkruar për qëllime informative dhe nostalgjie. Të gjitha të drejtat e filmit i përkasin DreamWorks Animation.) Kur flasim për filmat e animuar që kanë

Gjithashtu, DVD-të pirate (të cilat ishin të pashmangshme në atë kohë) ndihmuan në përhapjen masive të versionit shqip. Në çdo shtëpi shqiptare me fëmijë, mund të gjeje një kopje të së bashku me "Shrek" dhe "Kercu me pinguinet". Krahasimi me origjinalin: Cili është më i mirë? Kjo është një debat i vjetër. Fansat e Ben Stiller-it (zëri origjinal i Alex) e duan origjinalin. Por për pjesën dërrmuese të shqiptarëve që nuk e flasin rrjedhshëm anglishten në moshë të re, versioni shqip është i paharrueshëm . Humori vizual është i njëjtë, por gjuha shqipe i jep një ngrohtësi të veçantë.