Kodungallur Bharani Pattu Lyrics In English Here
"Give the offering! Give the offering! Bring the chicken, the tender leaves, and eleven measures of rice. Boil the rice with turmeric in a vessel. Offer the shredded coconut and the smoke. Give it, give it!"
"Let my mind bow to the feet of Goddess Kali, which even celestial sages like Thumburu and Narada praise. As I stand in this great temple of Kodungallur, O Bhadra (The Auspicious One), I sing the story of your glory at this very moment." Section 2: The Description of the Goddess (The Fierce Form) This is the most intense part. The singer describes Kali's appearance after the war.
Kudakkanu vaayil soththu, Koodaram pidichu nadakkunna Kaali amma nee varumo... Kodungallur Bharani Pattu Lyrics In English
"Mother Kali, who holds a cloth to her mouth (a euphemism for the cyclical bleeding), who walks leaning on a structure (due to weakness), will you come...?"
The Bharani festival happens in the Malayalam month of Meenam (March-April), coinciding with the Bharani nakshatra (star). Legend states that after killing Darika, Kali was so intoxicated with the blood of demons that she refused to calm down. The gods requested Lord Shiva to pacify her. Shiva appeared as a Kanji (baby) and, seeing the child, the motherly instincts in Kali subdued her rage. Bharani Pattu is the celebration of that victory, but also a channel for the Goddess’s leftover cosmic rage. "Give the offering
Om Klim Kalikaye Namah. May the fierce mother protect you from all inner demons. This article is for informational and academic purposes. The lyrics and translations are based on public domain anthropological records and temple archives. Different oral traditions may vary. Always respect local customs and temple rules regarding the chanting of sacred hymns.
"In her matted hair tied with a whirlwind, there is a crescent moon. She wears a garland of severed heads (of demons); snakes are her ornaments. Her eyes are like the sun and the moon radiating fire. Her breasts are like golden pots, and she holds a blood-filled skullcup." Section 3: The Slaying of Darika (The Climax) Romanized: Darikane vadam cheythu darunam thodangi Chorayaal kuzhikkoolam nadam kalanju Muppuriyundoru meduvaayirunnu Angu kizhichu kalanju devi thiru chathurathil Boil the rice with turmeric in a vessel
If you are searching for you have likely encountered two significant hurdles. First, the songs are primarily in an archaic form of Tamil-Malayalam (Manipravalam) mixed with Sanskrit. Second, the lyrics are often considered secretive, esoteric, and not meant for casual singing. This article will explain the history, meaning, structure, and the actual translated content of these powerful hymns, while being transparent about the challenges in Romanizing or directly translating them. The Historical Context: Why Bharani Pattu is Unique Kodungallur (ancient Cranganore) was a bustling port city and a center of trade with Romans, Greeks, and Arabs. The temple is dedicated to Sri Bhadrakali , an incarnation of Goddess Durga born from the third eye of Lord Shiva to slay the demon Darika.
